LEUVEN – Een interuniversitair team taalkundigen heeft vandaag op een bescheiden plechtigheid aan de KU Leuven een nieuw woord voorgesteld. Dat moet de Vlaamse media in staat stellen om de huidige economische situatie van Griekenland nauwkeuriger te beschrijven dan tot op heden mogelijk was.

“Megaklotekutstrontzooi,” luidt het woord in zijn volledigheid. Het werd gedurende verschillende maanden ontwikkeld door een team toptaalkundigen van verschillende Vlaamse universiteiten. Dr. Bert Oben, verbonden aan de Faculteit Letteren van de KU Leuven, stond aan het hoofd van het project. Hij is zichtbaar tevreden met het resultaat: “Dit is een mooi voorbeeld van wetenschap ten dienste van de maatschappij en het toont aan hoe groot de impact van de descriptieve taalkunde op het dagelijkse leven wel is. Ik hoop dat ik vanaf vandaag vaak megaklotekutstrontzooi mag lezen in de Vlaamse kranten wanneer zij berichten over de Griekse economische crisis en de financiële situatie van de gewone Griek in de straat.”
Het werk is voor Dr. Oben en zijn team is echter nog niet voorbij. Momenteel zijn zij druk aan het werk om de definitie van “zeiksnol” aan te passen zodat het woord voortaan nauwkeurig alle leden van de politieke klasse kan beschrijven.
In deze context is het duidelijk dat de Grieken naar een oplossing kunnen fluiten.
Het is in het kader van de objectiviteit denk ik wel belangrijk op te merken dat Dr. Oben op de voorstelling verklaarde dat hij Yanis Varoufakis niet persoonlijk kent.
Ook Jeroen René Victor Anton Dijsselbloem heeft Dr. Oben zelf nooit ontmoet.
Misschien arrangeren Grieken dingen achterstevoor?
Als je hun boekhouding aandachtig bekijkt zie je meteen DAT HET EEN HELE GOEDE BOEKHOUDING IS. Niemand snapt er wat van. Zijzelf ook niet.
Alles begint met een gat. Daarna begint Strauss-Kahn het gat groter te maken of zelfs te bespringen. Die Lagarde is nog beangstigender. Pak als zo’n heks je bespringt en dan zegt dat JIJ het gedaan hebt?
Halen de oxi’s het zondag, dan krijgen we een Groitus Interruptus.
…wat dan weer van die vervelende vlekken geeft op de φουστανέλα (ofte foustanela) van de Εύζωνες (ofte Evzonen).
(Wikipedia is your friend.)
…en in dat geval hoog tijd voor grootschalige witwaspraktijken! Onder de gegeven omstandigheden zou ik zeggen ‘met goedkeuring van de Europese Unie‘.
Voor de leden van de politieke klasse zijn er toch een hele reeks betere woorden-die-de-lading-dekken te bedenken!?
Zoals
“wehalenhetgeldweluituwzakken” of
“wehebbenonzekiezersfermbijhunpietje” of
“wehebbengeenfluitverstandvanonzebevoegdheden” of
“tsjeeventruukenbeperkenzichniettotdetsjeevenpartij” of
“haalzemethunleugentronievanmijntvscherm” of (korter)
“tja”
Dat “zeiksnol” dekt niet echt de lading, vind ik.
Pingback: Synoniem voor “Griekse crisis” | Golfbrekers
Het is vooral belangrijk om je broek aan te houden in Griekenland. Want voor je het weet heb je vier-vijf van die kerels aan de hand.